It is said that before entering the sea
a river trembles with fear.
She looks back at the path she has traveled,
from the peaks of the mountains,
the long winding road crossing forests and villages.
And in front of her,
she sees an ocean so vast,
that to enter
there seems nothing more than to disappear forever.
But there is no other way.
The river can not go back.
Nobody can go back.
To go back is impossible in existence.
The river needs to take the risk
of entering the ocean
because only then will fear disappear,
because that’s where the river will know
it’s not about disappearing into the ocean,
but of becoming the ocean.
Khalil Gibran (1883-1931)
une rivière tremble de peur.
Elle regarde en arrière le chemin parcouru,
depuis les sommets des montagnes,
la longue route sinueuse traversant forêts et villages.
Et devant elle,
elle voit un océan si vaste,
que d’y entrer
ne lui semble rien de plus que d'y disparaître pour toujours.
Mais il n’y a pas d’autre moyen.
La rivière ne peut pas revenir en arrière.
Personne ne peut revenir en arrière.
Revenir en arrière est impossible dans l'existence .
La rivière doit prendre le risque
d'entrer dans l’océan
parce qu’alors seulement la peur disparaîtra,
parce que c’est là que la rivière saura
qu'il ne s’agit pas de disparaître dans l’océan,
mais de devenir l’océan.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire