Surrender yourself, and if you cannot be welcomed by the Friend,
Know that you are rebelling inwardly like a thread
That doesn't want to go through the needle's eye!
The awakened heart is a lamp; protect it by the hem of your robe!
Hurry and get out of this wind, for the weather is bad.
And when you've left this storm, you will come to a fountain;
You'll find a Friend there who will always nourish your soul.
And with your soul always green, you'll grown into a tall tree
Flowering always with sweet light-fruit, whose growth is interior.
- Jalal-ud-Din Rumi
(Translated by Andrew Harvey from A Year of Rumi)
Abandonnez vous et si vous ne pouvez être accueilli par l'Ami sachez que vous vous rebellez à l'intérieur tel un fil qui ne voudrait pas passer par le chas d'une aiguille
Le cœur qui s'éveille est une lampe; protégez-la de l'ourlet de votre peignoir!
Et quand vous aurez quitté cette tempête, vous arriverez à une fontaine; vous y trouverez un Ami qui toujours nourrira votre âme.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire